From the...
    Latin
    Italian
    French
    German
    Russian
    Spanish
 
Goethe's Wandrers Nachtlied: a challenge you have to accept

 
Über allen Gipfeln ist ruh.
In allen Wipfeln spürest du
Kaum einen Hauch.
Die Vögelein schlafen im Walde -
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Peace on the mountain tops.
You sense in the tree-tops
Scarcely a breeze.
The birds in the woods hush their song -
Wait, before long,
You too will find ease.

Or, as a double haiku:
Mountain top stillness;
treetop quiet; you sense there
no whispering breeze.
The birds in the woods
are sleeping - wait just a while
and rest will find you.