A sonnet: Cecco Angioleri, 13th century
Maledetto e distrutto sia da Dio
lo primo punto, ch'io innamorai
di quella, che dilettasi di guai
darmi, ed ogn'altro sollazzo ha in oblio;
e si fa tanto tormento esser mio,
che'n corpo d'uomo non ne fu tanto mai:
e non le pare aver fatto anco assai,
tant'e'l su'cor giude', pessimo e rio.
May God damn it and destroy
that point in time when I fell so
for her, whose pleasure is the woe
she brings, who has no other joy;
for she torments me so, her toy,
no man before has suffered so:
yet does she see my pain? Oh, no!
So black and cold her heart's alloy.
E non pensa se non com'ella possa
far a me cosa, che mi scoppi'l cuore:
di questa opponion ma'non fu mossa.
E di lei non mi posso gittar fuore,
tant'ho la ment'abbarbagliat'e grossa,
c'ho men sentor, che non ha l'uom, che more.
She only thinks of how she may
do things to me to break my heart:
and this has ever been her way.
And yet from her I cannot part -
so senseless I when I'm away,
I'd feel more coffined in a cart.