From the...
    Latin
    Italian
    French
    German
    Russian
    Spanish
 
Anonymous: a courtier of Philip II in London, 1554

 
Que no quiero amores
en Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra.
No mistress for me
in England,
they're better by far
in my homeland.
No quiero ni estimo
ser favorecido;
de amores me eximo,
qu'es tiempo perdido
seguir a Cupido
en Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra.
I don't seek for favours
they can all stay secluded;
love's lost its savours;
spending time is stupid
chasing after Cupid
in England,
they're better by far
in my homeland.
¿Qué favores puede
darme la fortuna,
por mucho que ruede
el sol ni la luna,
ni mujer alguna
en Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra?
Nothing could soften
the favours of fortune
no matter how often
moon follows sun;
why should I pick one
in England,
they're better by far
in my homeland?
Que cuando allá vaya
a fé yo lo fio,
buen galardón haya
del servicio mio;
que son desvarío
los de Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra.
And when I return
I'm totally sure
my due I will earn
for staying pure;
Silly to look for
one in England,
they're better by far
in my homeland.