Que no quiero amores
en Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra.
|
No mistress for me
in England,
they're better by far
in my homeland.
|
No quiero ni estimo
ser favorecido;
de amores me eximo,
qu'es tiempo perdido
seguir a Cupido
en Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra.
|
I don't seek for favours
they can all stay secluded;
love's lost its savours;
spending time is stupid
chasing after Cupid
in England,
they're better by far
in my homeland.
|
¿Qué favores puede
darme la fortuna,
por mucho que ruede
el sol ni la luna,
ni mujer alguna
en Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra?
|
Nothing could soften
the favours of fortune
no matter how often
moon follows sun;
why should I pick one
in England,
they're better by far
in my homeland?
|
Que cuando allá vaya
a fé yo lo fio,
buen galardón haya
del servicio mio;
que son desvarío
los de Ingalaterra,
pues otros mejores
tengo yo en mi terra.
|
And when I return
I'm totally sure
my due I will earn
for staying pure;
Silly to look for
one in England,
they're better by far
in my homeland.
|