El amor ascendía entre nosotros
como la luna entre las dos palmeras
que nunca se abrazeron.
|
Love rose up between us two
like the moon between two palms
that have never kissed.
|
El íntimo rumor de las dos cuerpos
hacia el arrullo un oleaje trajo,
pero la ronca voz fué atenazada.
Fueron pétreos los labios.
|
The secret sound of our flesh
held the lilt of a lullaby,
but in a harsh tormented voice.
The lips were like stones.
|
El ansio de ceñir movió la carne,
esclareció los huesos inflamadas,
pero los brazos al querer tenderse
murieron en los brazos.
|
Our bodies drove to embrace
and our bones were lit with fire,
but our arms, striving to reach,
died in their meeting.
|
Pasó el amor, la luna, entre nosotros
y devoró los cuerpos solitarios.
Y somos dos fantasmas que se buscan
y se encuentran lejanos.
|
Love, the moon, passed between us,
ate up our parted bodies.
And we are two ghosts that search
and meet far away.
|